「世界が統一を欠き、砕け散って無秩序にあるのは、人間が自らと調和していないからである」

- 1803年5月25日~1882年4月27日
- アメリカ合衆国出身
- 哲学者、随筆家、詩人、超越主義運動の指導者
英文
“The reason why the world lacks unity, and lies broken and in heaps, is, because man is disunited with himself.”
日本語訳
「世界が統一を欠き、砕け散って無秩序にあるのは、人間が自らと調和していないからである」
解説
この名言は、外的な混乱や分裂の根源は人間の内面的な分裂にあるという、エマーソンの深い洞察を表している。彼は、世界の争いや不和は社会構造や制度の欠陥に由来するのではなく、個々人が自らの精神と一致して生きていないことに起因していると捉えている。すなわち、自己との不和が外の世界に映し出され、結果として社会全体に混乱をもたらしているという構図である。
この考え方は、エマーソンの哲学の核心である自己信頼(self-reliance)と精神の統一性と密接に関わっている。彼は、人間が自己の本質と調和し、誠実に生きるときにのみ、外の世界も秩序と意味を持ち始めると信じていた。この名言は、世界を変えるにはまず自己との和解と統合が不可欠であるという道徳的かつ霊的な命題を提示している。
現代においてもこの言葉は、内面の分裂が外的な対立や混乱を引き起こすという構造を明確に捉えている。社会的分断や対立が激化する時代において、エマーソンのこの言葉は、真の変革は自己理解と内なる調和から始まるという原則を改めて教えてくれる。すなわち、世界の統一は他者の説得ではなく、自分自身との一致からこそ生まれるという、静かだが根源的な真理を語っているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い