「得ようとする者は少なく、分け与える者は多くを持つ」

- 紀元前571年?~紀元前470年?
- 中国出身
- 哲学者
英文
“He who obtains has little. He who scatters has much.”
日本語訳
「得ようとする者は少なく、分け与える者は多くを持つ」
解説
この言葉は、老子が説く執着を捨てた豊かさの逆説を端的に表している。一般には「得る」ことが豊かさとされるが、老子はそれとは逆に、分け与えることが真の富をもたらすと説く。何かを所有しようとすれば、やがてそれを失う恐れや執着が生まれる。一方で、惜しまず与える者には、信頼や調和、そして内なる満足が自然と集まる。
この思想は、老子の「無為」や「無私」の原理と深く結びついている。老子は、自らの利益を追わず、自然の流れに従って他者と分かち合う者こそ、最終的に最も豊かな存在になると考えた。これは、目に見える財や名声を越えて、徳や影響力といった形なき富が積み重なる生き方を意味する。
現代でも、この教えは強く響く。競争社会の中で「得る」ことばかりが強調されがちだが、知識を共有する人、時間を割いて他者を助ける人、資源を分ける人は、結果的により多くを得ている。老子のこの言葉は、与えることの中にこそ真の豊かさがあるという、時代を超えた普遍の道理を示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い