「人は驚くことを愛する。それが科学の種である」

- 1803年5月25日~1882年4月27日
- アメリカ合衆国出身
- 哲学者、随筆家、詩人、超越主義運動の指導者
英文
“Men love to wonder, and that is the seed of science.”
日本語訳
「人は驚くことを愛する。それが科学の種である」
解説
この名言は、科学の原点が人間の「驚き」や「好奇心」にあるという、極めて本質的な洞察を表している。エマーソンは、科学を冷静な観察や論理の体系としてではなく、人間の心が未知に出会ったときの感嘆や不思議さから生まれる創造的営みと捉えている。「wonder(驚嘆・不思議)」は、無知の象徴ではなく、知への扉を開く感情として讃えられている。
この考えは、エマーソンの直観と精神の自由を重視する思想とも一致している。彼にとって、人間の知的探求とは単なる知識の集積ではなく、自然や宇宙との神秘的な出会いから始まる精神の運動である。驚きの感情は、人間を受動的な存在から能動的な創造者へと変える第一歩であり、科学もまた、詩や芸術と同じく魂の表現であると考えられている。
現代においてもこの名言は、教育や研究の根幹にある動機を見つめ直す視点を与えてくれる。技術や成果に目が向きがちな現代科学において、原初の「なぜ?」という問いかけを大切にすることこそが、真に創造的な知への道である。エマーソンのこの言葉は、科学の根には人間の感性があり、その感性を育てることが科学の未来を支えるという、深く普遍的なメッセージを語っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い