「歳を重ねるごとに、美しさは内側へと忍び込んでゆく」

- 1803年5月25日~1882年4月27日
- アメリカ合衆国出身
- 哲学者、随筆家、詩人、超越主義運動の指導者
英文
“As we grow old, the beauty steals inward.”
日本語訳
「歳を重ねるごとに、美しさは内側へと忍び込んでゆく」
解説
この名言は、年齢とともに移りゆく美の本質を静かに見つめた洞察である。若いころの美しさが外見的魅力に宿ることが多いのに対し、老いとともにその美は、外から内へ、肉体から精神や人格へと移行していくという考えが表されている。「steals inward(内側へと忍び込む)」という表現には、穏やかで自然な変化への受容と敬意が込められている。
この言葉は、エマーソンの人間性の成熟と内面の豊かさを重視する哲学と一致している。彼は、自然の一部としての人間の変化を肯定的に捉え、老いもまた成長の一形態であり、深まる感受性と人格の輝きが真の美であるとした。表面的な若さに固執するのではなく、魂の深みや思慮の重みを持つことが、人間の完成へとつながるという価値観が根底にある。
現代社会においてもこの名言は、外見重視の風潮への静かな反論として力を持つ。加齢を否定的に捉える文化が広がる中で、エマーソンは老いの中に宿る新たな美を見出すまなざしを私たちに提供している。真の美しさは時間とともに深まる内面的な光にあるというこの言葉は、年齢を重ねることに誇りと安らぎをもたらす哲学的な慰めである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い