「若くして大酒を飲めば、健康を損ね、頭の回転は鈍り、太るだろう——つまり大人になるということだ」

- 1947年11月14日~2022年2月15日(74歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 政治風刺作家、ジャーナリスト、ユーモリスト
英文
“If you are young and you drink a great deal it will spoil your health, slow your mind, make you fat – in other words, turn you into an adult.”
日本語訳
「若くして大酒を飲めば、健康を損ね、頭の回転は鈍り、太るだろう——つまり大人になるということだ」
解説
この名言は、皮肉と逆説を巧みに用いたユーモアであり、P・J・オロークらしい風刺が光る表現である。一般的には若者への忠告として使われる飲酒の悪影響が、むしろ「大人らしさ」の特徴として再定義されている点に注目すべきである。
ここで言う「大人」とは、必ずしも成熟した人格者ではなく、健康を損ない、思考が鈍くなり、体型も崩れた中年のイメージである。このような皮肉は、社会における大人の姿に対する批判や諧謔的観察でもあり、若者が憧れるべき存在とは限らないというメッセージを含んでいる。
現代においても、若者文化と大人社会とのギャップは大きく、「大人になること」自体にネガティブな印象を持つ人々にとって、この言葉は痛快でありながら示唆的である。表面のジョークの奥に、人生の皮肉な真実が隠れている点がこの名言の魅力である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「P・J・オローク」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い