「ドラゴン・レディと呼ばれることを、私はある意味光栄に思います。ドラゴンは非常に力強い神話上の存在だからです」

- 1933年2月18日~
- 日本出身(後にアメリカ合衆国に帰化)
- 前衛芸術家、音楽家、平和活動家、「ジョン・レノンの妻」
英文
”I’m kind of honored to be a dragon lady. The dragon is a very powerful, mythical animal.”
日本語訳
「ドラゴン・レディと呼ばれることを、私はある意味光栄に思います。ドラゴンは非常に力強い神話上の存在だからです」
解説
この言葉は、「ドラゴン・レディ」という呼称を肯定的に受け止める姿勢を示している。一般的に「ドラゴン・レディ」は、強い意志を持ち、時に恐れられる女性を指す言葉として使われ、しばしば批判的なニュアンスを含む。しかしオノ・ヨーコはそれを侮辱ではなく、神話的な力を持つ象徴として再解釈している。
オノ・ヨーコは、ジョン・レノンとの関係や自身の芸術活動を通じて、しばしば世間から誤解や偏見を受けた。特に「ビートルズ解散の原因」といったレッテルは、彼女を「強すぎる女性」として描き出す一因となった。この発言は、そうした評価を逆手に取り、強さと神秘性を備えた存在としての自己肯定に転じたものである。
現代においても、女性が強さや独立心を示すとき、それが否定的に受け止められることがある。しかし、オノ・ヨーコの言葉は、批判的なラベルを力の象徴へと変える視点を示している。ドラゴンという神話的存在に自らを重ね合わせることで、女性の強さを誇りとして受け入れる姿勢を体現しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「オノ・ヨーコ」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い