「内緒の話ですが、私が友人としていちばん魅力を感じる男性は、自分の信念をはっきり主張できるだけの情熱と自信を持っている人です」

- 1926年6月1日~1962年8月5日
- アメリカ合衆国出身
- 女優、歌手、モデル
- 1950年代を代表するセックスシンボルとして世界的な人気を誇り、『七年目の浮気』『お熱いのがお好き』などで知られる。その華やかな魅力と謎めいた私生活により、死後もなおポップカルチャーの象徴として語り継がれている。
英文
“Confidentially, the type of male I find most enjoyable for a friend is one who has enough fire and assurance to speak up for his convictions.”
日本語訳
「内緒の話ですが、私が友人としていちばん魅力を感じる男性は、自分の信念をはっきり主張できるだけの情熱と自信を持っている人です」
解説
この言葉は、信念を持ち、それを貫く勇気と情熱を備えた人物への深い敬意を表している。発言者は、男性に求める魅力として、見た目や社会的地位ではなく、内面の力強さ――特に信念を語る意志とその自信に価値を置いていることを明かしている。「confidentially(内緒で)」という一言は、この価値観が単なる理想論ではなく、個人的な実感から生まれたものであることを示している。
マリリン・モンローは、しばしば「見る者を魅了する存在」として描かれがちだが、実際には知性や思想を持った相手との深いつながりを求めていた。この名言は、彼女が内面の強さと誠実さに魅力を感じていたことを示しており、自分の価値観を堂々と語れる人物こそが信頼に足る友人であるという、確かな基準を語っている。
現代においても、他人に迎合するのではなく、自らの信念を静かに、しかし明確に語る人への評価は高い。この言葉は、真の魅力とは外見ではなく、「自分が何を信じているかを言える強さ」に宿ることを示している。表面的な魅力ではなく、誠実で確かな内面に光を当てる、成熟した価値観が感じられる名言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い