「真理は本来自明なものである。それを取り巻く無知の蜘蛛の巣を取り払えば、たちまち明らかに輝き出す」

- 1869年10月2日~1948年1月30日
- イギリス領インド帝国出身
- 弁護士、宗教家、社会活動家、政治指導者
英文
”Truth is by nature self-evident. As soon as you remove the cobwebs of ignorance that surround it, it shines clear.”
日本語訳
「真理は本来自明なものである。それを取り巻く無知の蜘蛛の巣を取り払えば、たちまち明らかに輝き出す」
解説
この名言は、真理とは人間の外にある難解で遠い存在ではなく、本来は誰の目にも明らかなものだというガンディーの確信を示している。真理が見えにくいのは、それ自体が隠されているからではなく、人間の無知、偏見、欲望といった「蜘蛛の巣」がそれを覆い隠しているからだという比喩が用いられている。ここには、真理を見出すには外界を変えるより先に、自分の内面を浄化しなければならないという倫理的教訓が込められている。
ガンディーは「サティヤ(真理)」を人生の最高原理とし、行動・思想・信仰のあらゆる局面で真理を実践することを目指した。彼にとって真理とは、単なる観念ではなく、人間の心の奥底で感じられる確かな現実であり、それに誠実に向き合えば必ず姿を現すと信じていた。真理は隠されていない、問題はそれを覆い隠す内なる無知にある、というこの言葉は、彼の人生哲学の核心を成している。
現代においてもこの名言は、情報過多や偏見に満ちた社会の中で、本当に価値あるものを見失いがちな私たちに、真理を見出すための姿勢を問う。真理とは探し回るものではなく、内なる曇りを取り除くことで自然に現れるものだというこの言葉は、知識と悟り、理性と直観、外界と内面の調和を示す普遍的な教えである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い