「知性の涵養は、心に従属すべきである」

- 1869年10月2日~1948年1月30日
- イギリス領インド帝国出身
- 弁護士、宗教家、社会活動家、政治指導者
英文
“Culture of the mind must be subservient to the heart.”
日本語訳
「知性の涵養は、心に従属すべきである」
解説
この名言は、ガンディーが知性と感情の関係において、倫理的な優先順位を明確にしていたことを表している。彼は、知識や理論を深めること(文化的・知的教育)は重要であると認めながらも、それが「心」――すなわち、思いやり・愛・良心――に根ざしていなければ、真の価値を持たないと考えていた。ここで言う「心」とは、単なる感情ではなく、道徳的判断や人間としての本質的な徳性を指している。
この思想は、ガンディーが政治運動や社会改革を行う際にも一貫して示された。彼は雄弁や論理だけに頼らず、誠実な人格や共感に基づいて他者と向き合い、人々の良心に訴えかけることを重視した。知識が傲慢や支配の手段と化すことを警戒し、人間の内面にある温かさや正しさが知性を導くべきであるという価値観を持っていた。
現代においてもこの名言は、情報と理屈が優先されがちな社会において、「人間らしさ」や「思いやり」が忘れられていないかを省みるきっかけを与えてくれる。ガンディーのこの言葉は、真の知性とは心の導きに従って用いられるべきものであり、学びの本質とは道徳的な成熟と共にあるという普遍的な真理を静かに伝えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い