「自分の家に、私が宙に浮いて漂える部屋を設計する方法はあるだろうか。それはとても楽しいだろう。ばかげているが」

- 1933年9月10日~2019年2月19日(85歳没)
- ドイツ出身
- ファッションデザイナー、写真家、シャネルおよびフェンディのクリエイティブディレクター
英文
“Is there a way to design a room in my house where I float around? I would quite enjoy that. It’s nuts.”
日本語訳
「自分の家に、私が宙に浮いて漂える部屋を設計する方法はあるだろうか。それはとても楽しいだろう。ばかげているが」
出典
出典不詳(編集中)
解説
この言葉が意図しているのは、現実の制約を超える想像への欲望と、それを自覚した上で楽しむ態度である。宙に浮く部屋という発想は実用性を欠いているが、重力や日常から解放されたいという願望を象徴している。ここでは合理性よりも感覚的な自由が優先され、無意味に見える夢想が生の豊かさとして肯定されているのである。
この感覚は、テクノロジーと空間の可能性が拡張されていった時代の文化的背景と結びついている。カール・ラガーフェルドが生きた世界では、デザインは単なる機能の配置ではなく、欲望や幻想を具現化する舞台となっていた。そのため、現実には不可能に近い構想であっても、それを口にすること自体が創造的な態度として意味を持っていたのである。
現代においてこの言葉は、自由と想像力の思想史的価値を示している。啓蒙思想が理性を重んじた一方で、理性は想像を抑圧するためではなく、新しい可能性を構想するための力でもある。浮遊する部屋という夢想は、実現可能性を超えて、人が世界を別のかたちで生きうると考える自由の表れなのである。
「カール・ラガーフェルド」の前後の引用
よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!