「私はパリでより小さな家に引っ越し、今はそれほど多くのスタッフを抱えたいとは思っていない」

- 1933年9月10日~2019年2月19日(85歳没)
- ドイツ出身
- ファッションデザイナー、写真家、シャネルおよびフェンディのクリエイティブディレクター
英文
“I have moved to a smaller house in Paris, and I don’t fancy having so much staff now.”
日本語訳
「私はパリでより小さな家に引っ越し、今はそれほど多くのスタッフを抱えたいとは思っていない」
出典
出典不詳(編集中)
解説
この言葉が意図しているのは、規模の縮小が後退ではなく、主体的な再編であるという考え方である。住まいと人の数を減らすことは、生活を単純化し、注意とエネルギーを本当に必要なところへ集中させる選択であり、過剰な管理や社交から距離を取ることで内的な自由を回復しようとしている。
この感覚は、成功と拡張が当然視されがちな文化への反転として理解できる。カール・ラガーフェルドが生きた都市的な環境では、規模の大きさが力の指標とされやすかったが、その裏で煩雑さと依存も増殖していた。小さな家と少ないスタッフは、権威を誇示する装置から離れ、創造の中枢を軽く保つための選択として意味を持っていたのである。
現代においてこの言葉は、自由と勤労倫理の再定義を促す。啓蒙思想が重んじた理性的な自己統治は、どれだけ持つかではなく、何を持たないかを決める能力に現れる。規模を絞ることは怠惰ではなく、仕事と生活を自分のリズムに合わせて再構成する規律ある自由の実践なのである。
「カール・ラガーフェルド」の前後の引用
よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!