「誰も、あなたの知の曙に半ば眠っているもの以外を、あなたに啓示することはできない」

- 1883年1月6日~1931年4月10日(48歳没)
- レバノン出身
- 詩人、作家、画家、『預言者』の著者
英文
“No man can reveal to you nothing but that which already lies half-asleep in the dawning of your knowledge.”
日本語訳
「誰も、あなたの知の曙に半ば眠っているもの以外を、あなたに啓示することはできない」
出典
出典不詳(編集中)
解説
この言葉が意図しているのは、真の理解は外から注ぎ込まれるのではなく、すでに内面に潜んでいるものが呼び覚まされることで成立するという認識である。教師や他者はきっかけを与えるにすぎず、知は本来、個人の内部に芽生えとして存在している。ここでは学びとは受動的な受領ではなく、自己の中にある可能性を目覚めさせる過程として捉えられている。
この思想が語られた背景には、宗教的啓示と近代的自己意識が交錯する知的風土がある。その中でハリール・ジブラーンは、権威や教義によって真理が一方的に与えられるという考えを退け、魂の内側に宿る直観と理解の力を重視したのである。彼の教育観は、人を従わせるのではなく、自ら考え目覚めさせることを目的としていた。
現代においてこの言葉は、教育や情報のあり方を再考させる。知識が大量に供給される時代にあっても、それを意味あるものに変えるのは主体の内的な準備であり、啓蒙思想が説いた自律的理性の働きである。自己形成の過程で、自らの中にある問いと感受性を育て続けることが、自由と規律を両立させた真の学びを可能にするのである。
「ハリール・ジブラーン」の前後の引用
よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!