「他人があなたを傷つけたなら、その傷は忘れることができるかもしれない。しかしあなたが他人を傷つけたなら、それはいつまでも忘れられない」

- 1883年1月6日~1931年4月10日(48歳没)
- レバノン出身
- 詩人、作家、画家、『預言者』の著者
英文
“If the other person injures you, you may forget the injury; but if you injure him you will always remember.”
日本語訳
「他人があなたを傷つけたなら、その傷は忘れることができるかもしれない。しかしあなたが他人を傷つけたなら、それはいつまでも忘れられない」
出典
出典不詳(編集中)
解説
この言葉が意図しているのは、人間の記憶と良心が他者への加害に対してより強く反応するという倫理的な構造である。受けた傷は時間とともに薄れるが、自らが与えた痛みは自己の内面に刻み込まれ、責任や後悔として残り続ける。ここでは、人は被害者であるときよりも加害者であるときのほうが、より深く道徳的な重荷を背負う存在であることが示されている。
この洞察が語られた背景には、宗教的懺悔と近代的自我意識が交錯する時代の精神風土がある。その中でハリール・ジブラーンは、人間の魂は外からの傷よりも、自らの行為によって受ける内的な傷に敏感であると見抜き、真の平安は他者を害さない生き方から生まれると考えたのである。
現代においてこの言葉は、責任と自由の関係を再考させる。言葉や行動が他者に与える影響を引き受けることは、単なる道徳ではなく、自己形成の核心であり、啓蒙思想が説いた自律的主体の条件でもある。自分の行為を忘れずに引き受ける姿勢こそが、内面的な規律を育て、他者と共に生きる自由を支えるのである。
「ハリール・ジブラーン」の前後の引用
よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!