「真の友情は、真の理解に耐えうるものである。それは無知や暗闇に依存しない」

- 1817年7月12日~1862年5月6日
- アメリカ合衆国出身
- 作家、思想家、詩人、超越主義哲学者、自然と個人主義の擁護者
英文
“True friendship can afford true knowledge. It does not depend on darkness and ignorance.”
日本語訳
「真の友情は、真の理解に耐えうるものである。それは無知や暗闇に依存しない」
解説
この言葉は、真の友情は相手の本質を知ったうえでなお続くものであり、幻想や無知によって成り立つ関係ではないというソローの人間観を示している。「can afford true knowledge(真の理解に耐えうる)」という表現には、相手の欠点や真実を知っても壊れない関係こそが、本物の友情であるという力強い信念が込められている。
また、「does not depend on darkness and ignorance(暗闇や無知に依存しない)」という言葉は、見せかけや思い込みによって成り立つ関係の脆さを否定し、むしろ率直さと理解を土台とする関係の尊さを際立たせている。ソローは、表面的な調和や沈黙によって維持される関係ではなく、真実に根ざした関係にこそ本質的な価値があると考えた。
現代社会においても、しばしば人間関係は「知らぬが仏」や「波風立てない」ことを優先して築かれるが、この名言は本当の友情とは、知ることと向き合うことから逃げない勇気によって育まれることを教えてくれる。ソローは、真の絆は誠実な理解と相互の真実の開示の上に成り立つと見抜いていたのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い