「国家の生命は、その国家が正直で、真実を重んじ、徳を備えているかぎりにおいてのみ守られる」

フレデリック・ダグラス
フレデリック・ダグラス(画像はイメージです)
  • 1818年2月頃~1895年2月20日(77歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 奴隷解放運動家、作家、演説家、政治活動家

英文

“The life of the nation is secure only while the nation is honest, truthful, and virtuous.”

日本語訳

「国家の生命は、その国家が正直で、真実を重んじ、徳を備えているかぎりにおいてのみ守られる」

出典

出典不詳(編集中)

解説

この言葉が意図しているのは、国家の強さや存続は軍事力や経済規模ではなく、公共の道徳と信頼に根ざしているという考え方である。虚偽や腐敗が広がれば制度は形だけ残っても内側から空洞化し、人々の協力と自発的な規律が失われてしまうという価値観がここに示されているのであり、国の生命とは物理的な存続ではなく、共同体としての倫理的な健全さを意味している。

この考えが語られた十九世紀の文脈では、内戦と再建の過程で、国家の理念と現実の乖離が鋭く問われていた。フレデリック・ダグラスは、自由と平等を掲げながら差別や暴力を許す社会は自己矛盾によって崩れると考え、道徳的誠実さこそが共和国を支える最終的な防波堤であると訴えていたのである。

現代においてもこの言葉は、民主主義が制度だけで維持されるものではないことを思い起こさせる。情報の操作や権力の私物化が進めば、法の支配は信頼を失い、自由は脆弱になるからである。啓蒙思想が強調した理性と徳の結合は、国家の安定が市民一人ひとりの誠実さと公共心に支えられているという理解の上に成り立っており、この一文はその核心を簡潔に言い表しているのである。

「フレデリック・ダグラス」の前後の引用


よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!