「足首はたいてい整っていて見た目もよいが、膝はたいていそうではない」

- 1890年10月14日~1969年3月28日
- アメリカ合衆国出身
- 第34代アメリカ合衆国大統領、軍人、政治家
英文
“Ankles are nearly always neat and good-looking, but knees are nearly always not.”
日本語訳
「足首はたいてい整っていて見た目もよいが、膝はたいていそうではない」
解説
この名言は、軽妙な観察とユーモアを交えた人間観察の一例であり、アイゼンハワーの硬派な軍人・政治家としてのイメージとはやや異なる、洒落と美的感性を感じさせる発言である。ここでは、身体の部位に対する審美的な印象を語っているが、その裏には外見的魅力と自然の不均衡さに対する皮肉なユーモアが見え隠れしている。
このような発言は、おそらく親しい場や軽い会話の中で発せられたものであり、政治的な信条や哲学と直接結びついているわけではない。ただし、そうした一見他愛ない発言の中にも、ものごとの一面性を冷静に眺める視点や、理想と現実のずれに対する観察眼がうかがえる点は、彼の性格をよく表している。
現代においてこの名言を受け取るならば、美の基準や自然な不完全さへの理解と寛容を軽妙に表現したものとも言える。すべてが整っている必要はなく、むしろ不均衡や個性が人間らしさを際立たせるという考え方は、あらゆる分野に応用可能な柔軟な感性を育むものである。これは、ユーモアの中に真理を宿す名言の好例である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い