「私は旅の途中でワンナイトの関係を重ねるロック歌手のようなものだ」

- 1933年9月10日~2019年2月19日(85歳没)
- ドイツ出身
- ファッションデザイナー、写真家、シャネルおよびフェンディのクリエイティブディレクター
英文
“I’m like a rock singer with one-night stands on the road.”
日本語訳
「私は旅の途中でワンナイトの関係を重ねるロック歌手のようなものだ」
出典
出典不詳(編集中)
解説
この言葉が示しているのは、関係やプロジェクトを長期的な帰属ではなく、強度と瞬間性によって生きる姿勢である。ロック歌手の比喩は、移動と出会いを繰り返しながら、その都度すべてを出し切る生のリズムを象徴している。ここでは、持続よりも即時の濃度が価値の基準となっているのである。
この感覚は、移動と流動性が創造の条件となった二十世紀後半の文化と結びついている。その文脈でカール・ラガーフェルドは、長い帰属や固定した関係よりも、次々と現れる刺激や協働の中で自分を更新していた。関係も仕事も一時的な強度として引き受けることで、停滞を避ける生き方がそこにあったのである。
現代においてこの言葉は、自由と結びつきのあり方を問い直す。啓蒙思想が自律的主体を理想としたとき、その主体は特定の関係に縛られない存在でもあった。短い出会いの中で全力を尽くし、次へ進むという態度は、自己を固定せずに世界と関わり続けるための一つの自由の形式なのである。
「カール・ラガーフェルド」の前後の引用
よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!