「私は自分を破壊する人々を称賛する」

カール・ラガーフェルド(画像はイメージです)
  • 1933年9月10日~2019年2月19日(85歳没)
  • ドイツ出身
  • ファッションデザイナー、写真家、シャネルおよびフェンディのクリエイティブディレクター

英文

“I admire people who destroy themselves.”

日本語訳

「私は自分を破壊する人々を称賛する」

出典

出典不詳(編集中)

解説

この言葉が意図しているのは、自己保存よりも極端なまでに自己を賭ける態度への倒錯的な敬意である。ここで称賛されているのは自傷や破滅そのものではなく、社会的な安全や計算を捨ててまで自分の内的な衝動や美学に従う人間の徹底性である。自己を守ることが常識となった世界において、そこから逸脱する激しさが一種の純粋さとして捉えられているのである。

この感覚は、芸術と破滅が結びつけられやすかった二十世紀のロマン主義的な文化の残響と結びついている。その文脈でカール・ラガーフェルドは、規律と自己管理を重んじながらも、限界まで自分を追い込む人間の強度に魅了されていた。秩序と崩壊のあいだに張られた緊張こそが、創造のエネルギーを生むという感覚が、この挑発的な言い回しの背後にあるのである。

現代においてこの言葉は、自由と自己犠牲の関係を考えさせる。啓蒙思想が説いた理性的自己保存の倫理と対照的に、ここでは自己を消費し尽くす行為が一種の真実性として浮かび上がる。しかしそれを無批判に肯定するのではなく、なぜ人はそこまで自分を賭ける表現に惹かれるのかを問い直すことが、現代の自己形成にとって重要な課題となるのである。

「カール・ラガーフェルド」の前後の引用


よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!