「ふん、私はクリスマスの日が嫌いだ。それは子どもや家族のためのものであって、私のような人間のためのものではない」

カール・ラガーフェルド(画像はイメージです)
  • 1933年9月10日~2019年2月19日(85歳没)
  • ドイツ出身
  • ファッションデザイナー、写真家、シャネルおよびフェンディのクリエイティブディレクター

英文

“Pfft, I hate Christmas Day. It’s for children and families. Not for people like me.”

日本語訳

「ふん、私はクリスマスの日が嫌いだ。それは子どもや家族のためのものであって、私のような人間のためのものではない」

出典

出典不詳(編集中)

解説

この言葉が意図しているのは、社会が定めた感情の規範から距離を取ろうとする姿勢である。祝祭日は幸福や親密さを共有することを暗黙に要求するが、それに当てはまらない生き方を選ぶ人間にとって、その強制的な温かさはむしろ排他的に感じられる。ここでは孤独や非同調が否定ではなく、一つの正当な存在様式として主張されているのである。

この感覚は、家族中心の価値観が強く残る文化の中で形成された。カール・ラガーフェルドが生きた社会では、祝祭は私的幸福の象徴として演出され、その枠から外れる者は周縁化されやすかった。そのため、祝日を拒否する態度は、個人の生き方を社会的な物語から切り離すための小さな反抗でもあったのである。

現代においてこの言葉は、自由と共同体の緊張関係を浮かび上がらせる。誰もが同じ感情を共有すべきだという前提は、啓蒙思想が求めた個人の自律としばしば衝突する。祝祭に参加しない選択もまた、理性と感性に基づく主体的な決断であり、社会の規範に対して自分の位置を引き受けることによって成立する自由の一形態なのである。

「カール・ラガーフェルド」の前後の引用


よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!