「金はしばしば、あまりにも高くつく」

- 1803年5月25日~1882年4月27日
- アメリカ合衆国出身
- 哲学者、随筆家、詩人、超越主義運動の指導者
英文
“Money often costs too much.”
日本語訳
「金はしばしば、あまりにも高くつく」
解説
この名言は、金銭を得ることが、しばしば人間にとって過剰な代償を伴うという警句である。エマーソンは、金銭そのものよりも、それを得るために失われる時間、自由、誠実さ、精神の平穏といった目に見えない価値を重視した。「costs too much(あまりにも高くつく)」という表現には、物質的成功の背後にある精神的・倫理的喪失への批判が込められている。
この思想は、エマーソンが超越主義の立場から内面の充実や倫理的生き方を重んじた背景と深く関係している。彼の時代、アメリカでは産業と資本主義の急成長により、富の追求が人間の価値を決定する傾向が強まっていた。そうした風潮に対して、エマーソンは「金のために魂を売るな」との警告を発し、真の豊かさは誠実で自由な精神にあると説いた。
現代においてもこの名言は、過労、過剰競争、消費至上主義などの問題に対する鋭い洞察となる。高収入の仕事のために健康を損ねたり、大切な人間関係を犠牲にすることは、まさに「金が高くつく」典型例である。金銭的な豊かさと引き換えに、本当に価値あるものを見失わないようにという警鐘が、この短い言葉には込められている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い