「他人を知る者は賢く、自分を知る者は悟っている」

- 紀元前571年?~紀元前470年?
- 中国出身
- 哲学者
英文
“He who knows others is wise. He who knows himself is enlightened.”
日本語訳
「他人を知る者は賢く、自分を知る者は悟っている」
解説
この言葉は、老子が説く外と内の認識の違いと、自己理解の深遠さを明確に示している。他人を理解する能力は知恵や観察力を意味するが、それは相対的で表層的な知識にとどまる。一方で、自分自身を深く理解するには、内面の感情、欲望、限界に向き合う勇気と誠実さが必要であり、それこそが「悟り」の境地とされる。
老子の思想では、道(タオ)に従う生き方は自己との調和から始まる。外界をどれほど理解しても、自己を見失っていては真の知恵には到達できない。老子は、人間の欲望や執着、怒りや不安の根源にある自己の在り方を見極めることが、自然と調和して生きるための第一歩であると考えた。
現代においても、自己理解の重要性は広く認識されている。心理学や哲学、リーダーシップ論においても、他者を導くにはまず自己を知ることが不可欠であるとされる。老子のこの言葉は、知識の時代にあってもなお、内面への問いこそが最も価値ある探求であることを私たちに静かに示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い