「純金に金箔を施すことはできるかもしれない。しかし、自分の母をこれ以上美しくできる者がいるだろうか」

- 1869年10月2日~1948年1月30日
- イギリス領インド帝国出身
- 弁護士、宗教家、社会活動家、政治指導者
英文
”It may be possible to gild pure gold, but who can make his mother more beautiful?”
日本語訳
「純金に金箔を施すことはできるかもしれない。しかし、自分の母をこれ以上美しくできる者がいるだろうか」
解説
この名言は、母親という存在の絶対的な価値と美しさを、詩的かつ比喩的に讃える言葉である。純金にさらに金箔を施すという行為が無意味であるように、母の美しさや尊さはすでに完成されており、人の手でそれを高めることはできないという認識が示されている。ここには、母に対する深い尊敬と感謝、そしてその愛の無償性への称賛が込められている。
ガンディーは、家族や母性の価値を大切にし、母親という存在を単なる個人の関係ではなく、道徳的・精神的な原点としてとらえていた。この名言は、そうした彼の人生観を象徴するものであり、母という存在は理屈や装飾を超えた、崇高で神聖なものであるという信念を表している。
現代においてもこの言葉は、母の日や家庭の価値の再認識、さらには文化や国家の「母なる存在」への敬意を表す文脈でも深い意味を持つ。飾る必要のない本質的な美、それを見出すまなざしの大切さを、この名言は静かに語りかけている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い