「美しさと愚かさは、古くからの仲間である」

- 1706年1月17日~1790年4月17日
- アメリカ合衆国出身
- 政治家、発明家、科学者、著述家
- アメリカ独立戦争で重要な役割を果たし、アメリカ合衆国の建国の父の一人として知られる。電気に関する研究で著名な発明家であり、定常波や避雷針の発明者。外交官としても活躍し、フランスとの友好条約締結に尽力した。
英文
“Beauty and folly are old companions.”
日本語訳
「美しさと愚かさは、古くからの仲間である」
解説
この名言は、外見の美しさと内面の愚かさがしばしば同居するという人間観察に基づいた、皮肉と真実を含んだ言葉である。ベンジャミン・フランクリンは、知性と理性を重んじる人物であり、見た目の魅力が賢さや人格と必ずしも一致しないという現実を鋭く見抜いていた。この言葉は、美が称賛される一方で、しばしば判断力や分別を軽視される結果として「愚かさ」と結びついてきた歴史的傾向を表現している。
現代においても、外見的魅力を持つ人が無意識に周囲に甘やかされ、批判や自己省察を欠くことで知性や判断力が育たないというケースは少なくない。また、社会やメディアが外見を過度に評価する傾向が、内面の成長を妨げる要因となることもある。この名言は、美しさを価値あるものとしながらも、それに安住してはならないという警告でもある。
この言葉は、美しさに惑わされることなく、真の価値は知性や品性にあるという普遍的な教訓を語っている。フランクリンは、外見の印象よりも、行動や言葉、判断力の中にこそ人の本質は現れると信じていた。「美しさ」と「愚かさ」という相反するものが並ぶことで、私たちはそのどちらにも偏らずに人を見るべきだという深い洞察が、この短くも含蓄ある一文に込められている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い