「親愛なる教え子メイベルに対する私の関心が、単なる友情以上の深い感情に成熟していることに気づいた。実際、私は彼女を非常に真剣に愛するようになったことを知っている」
- 1847年3月3日~1922年8月2日
- スコットランド出身
- 発明家、科学者、工学者、教育者
- 電話の発明により通信技術を革新し、ベル研究所を設立した
英文
”I have discovered that my interest in my dear pupil, Mabel, has ripened into a far deeper feeling than that of mere friendship. In fact, I know that I have learned to love her very sincerely.”
日本語訳
「親愛なる教え子メイベルに対する私の関心が、単なる友情以上の深い感情に成熟していることに気づいた。実際、私は彼女を非常に真剣に愛するようになったことを知っている」
解説
この名言は、アレクサンダー・グラハム・ベルがメイベル・ハバードへの愛を深めていたことを表している。ベルは、聴覚障害を持つメイベルを指導する中で、彼女への友情が次第に愛情へと変わっていったことを語っている。この言葉からは、教え子との関係が徐々に成熟し、深い絆が築かれていく過程が感じられる。ベルにとって、彼女への愛情は偶然に生まれたものではなく、時間をかけて育まれた感情であることがわかる。
このような愛の形は、現代においても共感を呼ぶものである。ベルがメイベルに対して感じたように、人はある種の深い理解や支援を通じて、友情が愛情へと発展することがある。この感情の成長は、一人の人間として相手を深く理解し、大切にすることの価値を再認識させるものである。
具体例として、支援や教えを通じた関係が、思いがけない絆や愛情へと発展することが挙げられる。ベルのこの言葉は、ただの友情に留まらない、成熟した愛がどのように育まれるかを私たちに示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
関連するタグのコンテンツ
愛
申し込む
0 Comments
最も古い