「私は確かに、危険そのものを嫌悪することはない。ただ、その究極の結果、つまり恐怖だけは別だ」
- 1809年1月19日~1849年10月7日
- アメリカ出身
- 小説家、詩人、評論家
- ゴシック小説や探偵小説の先駆者として『黒猫』『アッシャー家の崩壊』『モルグ街の殺人』などを執筆した
英文
“I have, indeed, no abhorrence of danger, except in its absolute effect – in terror.”
日本語訳
「私は確かに、危険そのものを嫌悪することはない。ただ、その究極の結果、つまり恐怖だけは別だ」
解説
この言葉は、エドガー・アラン・ポーの内面的な心理と人間の感情への洞察を表している。危険そのものが避けるべき対象ではなく、危険が引き起こす恐怖こそが真に克服すべきものであるという考えが込められている。ポーの作品では、このような恐怖の本質への探求が多く見られる。「恐怖は想像力から生まれる」という視点は、彼の文学において中心的なテーマである。
この発言は現代においても深い意味を持つ。危険そのものではなく、それに伴う恐怖が私たちの行動を制限し、進歩を妨げることが多い。例えば、リスクを取ることが避けられる状況では、恐怖が人々の潜在能力を引き出す障害になり得る。恐怖に立ち向かうことで、新たな挑戦や可能性を見出すことができるというメッセージが込められている。
また、この名言は、恐怖をコントロールする重要性を強調している。危険を冷静に受け入れ、恐怖の影響を最小限に抑えることで、困難な状況に立ち向かう強さを養うことが可能になる。ポーのこの言葉は、恐怖をただの感情として捉えるのではなく、それを乗り越えるための指針として解釈できる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い