「すべての人を愛し、少数の人だけを信頼し、誰にも害を与えないようにしなさい」
- 1564年4月26日~1616年4月23日
- イングランド出身
- 劇作家、詩人、俳優
- 「ハムレット」や「ロミオとジュリエット」、「マクベス」などの傑作を数多く執筆し、英文学に多大な影響を与えた
英文
“Love all, trust a few, do wrong to none.”
日本語訳
「すべての人を愛し、少数の人だけを信頼し、誰にも害を与えないようにしなさい」
解説
この名言は、ウィリアム・シェイクスピアの戯曲『終わりよければすべてよし』に登場する一節で、人間関係においてバランスの取れた姿勢と、思慮深い行動を求める教えが込められている。シェイクスピアは、すべての人に愛情を持って接しながらも、信頼を寄せる相手は慎重に選び、他人に害を与えない行動を心がけることが大切であると語っている。この名言は、親切さと慎重さのバランスを取り、良識を持って生きることの重要性を強調している。
この言葉は、現代においても健全な人間関係の基本的な原則として共感を呼ぶ。愛や親切は広く示すべきだが、すべての人を無条件に信頼することはリスクを伴うため、信頼関係は慎重に築く必要がある。また、他人に害を与えないようにすることは、誠実さや倫理的な行動の基盤であり、他者との信頼関係を深めるための基本となる。シェイクスピアは、すべての人に対して優しさを示しながらも、信頼は慎重に築き、誠実に行動することが真の品格であると示している。
また、この名言は、自分と他者の境界を尊重することも示唆している。すべての人に愛情を持つことは共感と理解の表れであり、信頼を慎重に築くことは自己防衛と他者理解のバランスを取る方法である。相手のことを思いやりつつ、自分の価値観や信念を守ることが、調和のとれた人間関係の構築につながるとシェイクスピアは語っている。
この言葉は、愛と信頼、そして誠実さを基にした人間関係の在り方を教え、シェイクスピアは、広い愛情を持ちながらも、慎重で思慮深く、他者を害さない生き方を示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
関連するタグのコンテンツ
愛