「もはや出版物には、部外者の視点の居場所はほとんどない」

- 1947年11月14日~2022年2月15日(74歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 政治風刺作家、ジャーナリスト、ユーモリスト
英文
”There isn’t much room for an outsider point of view in print any more.”
日本語訳
「もはや出版物には、部外者の視点の居場所はほとんどない」
解説
この名言は、出版やジャーナリズムの閉鎖性を批判している。オロークは、かつては新聞や雑誌において多様な視点や異端的な意見が掲載される余地があったが、時代が進むにつれ、その余地が狭まり、主流的で安全な意見に偏っていると指摘する。ここでいう「outsider point of view」とは、既存の権威や常識に挑戦する意見である。
背景には、メディアの商業化と政治的同調圧力がある。20世紀後半以降、大手メディアは広告主や読者層の嗜好に左右され、斬新で挑発的な意見を避ける傾向が強まった。また、政治的正しさや社会的圧力が高まり、外部的・批判的な意見が表に出にくくなったことも影響している。
現代に応用すると、この言葉は表現の自由と多様性を考える警鐘である。SNSなど新しいメディアでは多様な意見が発信されやすい一方、炎上や規制により再び外部の視点が排除されることもある。オロークの言葉は、社会の健全さは異端の意見を許容する余白にあるという示唆を含んでいるのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「P・J・オローク」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い