「慰めを受けよ、小さな犬よ。お前も復活のときには小さな黄金の尾を持つだろう」
- 1483年11月10日~1546年2月18日
- 神聖ローマ帝国(ドイツ)出身
- 宗教改革者、神学者
- プロテスタント宗教改革を推進し、95ヶ条の提題を発表した
英文
“Be thou comforted, little dog, Thou too in Resurrection shall have a little golden tail.”
日本語訳
「慰めを受けよ、小さな犬よ。お前も復活のときには小さな黄金の尾を持つだろう」
解説
この言葉は、復活と小さな生き物への愛についての温かい見解を示している。ルターは、神の救いが人間だけでなく、すべての生き物に及ぶ可能性について思いを巡らせている。この表現は、神の慈悲深さが人間だけでなく、小さな生き物にも及ぶことを示唆しており、復活の約束がすべての命に対して共通であると考える、優しさと愛情に満ちたものだといえる。
現代においても、この名言は動物への共感と命の尊重を再認識させる。動物も私たちと同じく神の創造物であり、愛と慰めを必要としている。この言葉は、日常における小さな命にも関心を持ち、共に生きる存在として尊重することの大切さを示している。
また、この名言は希望と慈愛の広がりを強調している。復活という約束は、すべての存在に対する神の愛を象徴し、神の創造物としての価値を持つすべての命に希望があることを表している。小さな犬の姿を通じて、神の慈悲がどのようにすべての生き物に対して注がれているかを感じさせ、命の神聖さと普遍的な愛を再確認させてくれる言葉である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い