「愛はすべての情熱の中で最も強い。それは同時に頭と心、そして感覚を揺さぶるからである」
- 紀元前571年?~紀元前470年?
- 中国出身
- 哲学者
- 道教の創始者で『道德経』を著し、道家思想を体系化した
英文
“Love is of all passions the strongest, for it attacks simultaneously the head, the heart and the senses.”
日本語訳
「愛はすべての情熱の中で最も強い。それは同時に頭と心、そして感覚を揺さぶるからである」
解説
この名言は、愛の力の強大さとその包括的な影響を表している。愛は単なる感情に留まらず、人間の知性、感情、そして感覚すべてを巻き込む力を持つ。これにより、愛は人間の行動や選択を深く動かす原動力となる。
「頭、心、感覚を揺さぶる」という表現は、愛が理性や論理を超越し、感情や直感を動かす複雑で強力な力であることを示している。愛は時に理性的な判断を覆し、直感や感情に基づいた行動を促す。そのため、愛は時に予測不可能でありながらも、人間の成長や変革の重要な契機となる。
また、この名言は、愛が人間の全存在を巻き込むことで、人生に深い意味と目的を与えることを暗示している。愛することで得られる喜びや痛みは、個人の感受性や共感力を深め、他者とのつながりを強める。
老子の教えに基づくと、この名言は、愛が持つエネルギーを認識し、それを調和と成長のために活用することの重要性を示している。愛の力を受け入れることで、私たちはより深く、より意義のある人生を送ることができるという普遍的な真理を伝えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
関連するタグのコンテンツ
愛
申し込む
0 Comments
最も古い