「すべての頂には、平和が宿っている」

- 1749年8月28日~1832年3月22日
- ドイツ出身
- 詩人、劇作家、小説家、哲学者、政治家
英文
“On all the peaks lies peace.”
日本語訳
「すべての頂には、平和が宿っている」
解説
この名言は、自然の高み――山の頂――に象徴される、静寂と調和の境地を詩的に表現したものである。喧騒と混乱に満ちた人間社会とは対照的に、高みに至った場所には騒ぎも争いもなく、ただ静かな平穏が広がっている。ここで言う「頂」とは、単なる地理的な山の頂上だけでなく、精神的・哲学的な高み、すなわち悟りや内面的成熟の象徴とも読める。
この一節は、ゲーテの詩『望楼にて(Wanderers Nachtlied II)』の終句であり、原文では次のように書かれている:
「Über allen Gipfeln ist Ruh…(すべての頂に、静けさあり)」
この詩全体を通じて、自然と一体化した精神の安らぎ、そして死や永遠の静寂への穏やかな受容が語られている。ゲーテが晩年に書いたこの詩には、人生の終わりに近づいた者の深い内省と静謐な美意識が表れている。
現代においても、この言葉は忙しく騒がしい日常に疲れた人々に対し、自然の中や心の深みにこそ平和が見出されるという示唆を与えてくれる。ゲーテはこの短い詩行を通して、生の旅路の果て、または精神の高みへと至る道に、騒がしさを離れた安らぎが待っていると静かに語っているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い