「教育は、白人にとっては洗脳であり、黒人にとっては隷属である」

ジェイムズ・ボールドウィン(画像はイメージです)
ジェイムズ・ボールドウィン(画像はイメージです)
  • 1924年8月2日~1987年12月1日(63歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 作家、評論家、公民権運動家

英文

”Education is indoctrination if you’re white – subjugation if you’re black.”

日本語訳

「教育は、白人にとっては洗脳であり、黒人にとっては隷属である」

解説

この言葉は、教育が人種によって異なる機能を果たす現実を鋭く告発している。白人にとって教育は体制への忠誠を植え付ける「洗脳」として機能し、黒人にとっては従属を強いる「隷属」の手段となる。ここには教育が本来持つ解放の力ではなく、抑圧の再生産装置として使われてきた現実が暴かれている。

ボールドウィンがこのように語った背景には、20世紀半ばのアメリカにおける人種隔離教育と制度的差別がある。学校は中立的な知識の場ではなく、人種差別を正当化し、社会秩序を維持するために設計されていた。白人は支配的な価値観を叩き込まれ、黒人は劣位に置かれることを前提とした教育を受けさせられていたのである。

現代においても、この言葉は鋭い意味を持つ。教育格差やカリキュラムの偏りは依然として存在し、マイノリティの子どもたちに不利を強いている。教育が誰のために、どのように機能しているのかを問い直すことは、平等で自由な社会を目指す上で不可欠である。ボールドウィンの警句は、教育の根源的な役割を再考させる力を持ち続けている。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「ジェイムズ・ボールドウィン」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る