「人間の苦しみを『報復』するのではなく『防ぐ』ために私たちが行動する――そんな繊細な良心を、私たちはいつ持つようになるのでしょうか」

- 1884年10月11日~1962年11月7日
- アメリカ合衆国出身
- 大統領夫人(ファーストレディ)、人権活動家、外交官、作家
英文
“When will our consciences grow so tender that we will act to prevent human misery rather than avenge it?”
日本語訳
「人間の苦しみを『報復』するのではなく『防ぐ』ために私たちが行動する――そんな繊細な良心を、私たちはいつ持つようになるのでしょうか」
解説
この名言は、人類の道徳的成熟を問う、痛烈かつ詩的な問いかけである。私たちは他者の苦しみに直面したとき、怒りや報復という感情的反応に傾きやすいが、それよりも先にすべきは「苦しみそのものを未然に防ぐ行動」であるという倫理的逆説が語られている。ここでは、防止(prevention)という前向きな選択が、人間としての高い感受性と真の良心に基づく行動であると示されている。
エレノア・ルーズベルトは、第二次世界大戦の深い傷跡と、それに続く国際社会の再建に尽力した人物であり、人権擁護と平和構築の中心に「予防」と「教育」を置いていた。この言葉は、彼女の活動の根底にあった信念——暴力の応酬ではなく、思いやりと制度によって苦しみを根本から断つべきだという世界観を表している。
現代においても、紛争や災害、貧困といった「人間の苦しみ」が繰り返されるなかで、私たちはしばしば「対処」や「制裁」に重点を置き、予防という視点を後回しにしがちである。この名言は、痛みが起こる前にこそ、行動することの倫理的価値を改めて思い出させてくれる。真の正義とは、苦しみを終わらせることではなく、それを始まらせないことにある——この言葉は、その深い真理を私たちに静かに突きつけている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い