「裏切り者だと誤解されないように、私は友人を慎重に選んだ。より政治的に活動的な黒人学生たち。外国からの留学生たち。チカーノたち。マルクス主義の教授たち、構造派フェミニストたち、そしてパンクロックのパフォーマンス詩人たち」

- 1961年8月4日~
- アメリカ合衆国出身
- アメリカ合衆国第44代大統領、政治家、弁護士、作家
英文
“To avoid being mistaken for a sellout, I chose my friends carefully. The more politically active black students. The foreign students. The Chicanos. The Marxist professors and structural feminists and punk-rock performance poets.”
日本語訳
「裏切り者だと誤解されないように、私は友人を慎重に選んだ。より政治的に活動的な黒人学生たち。外国からの留学生たち。チカーノたち。マルクス主義の教授たち、構造派フェミニストたち、そしてパンクロックのパフォーマンス詩人たち」
解説
この発言は、バラク・オバマが若い頃の自らのアイデンティティ形成過程を率直に振り返ったものである。彼は、社会的・政治的意識が高い仲間たちと意図的に交流を深め、自らの立場を明確にしようとしたことを語っている。特に「chose my friends carefully(友人を慎重に選んだ)」という表現は、社会的背景の中で自己をどう位置づけるかに悩んだ若者としての葛藤と意図的選択を浮き彫りにしている。
背景には、オバマが成長した1970年代後半から1980年代初頭のアメリカ社会における人種差別、社会運動、文化的多様性の拡大という状況がある。彼は、主流社会に迎合することへの警戒感と、自らのルーツや価値観に忠実であろうとする意志との間で揺れながら、政治的・文化的に意識的な人々とのつながりを通じて自己を築いていった。この発言は、アイデンティティ探求と社会的連帯の重要性を示している。
現代においてもこの体験は普遍的な意味を持つ。たとえば、若者が社会的な立場や価値観を模索する過程において、オバマのこの発言は、誰と共に生き、どのような視点を持つかが自己形成に大きな影響を与えるという教訓を力強く伝えており、意識的な選択が個人の成長と社会変革の基盤となることを鮮やかに示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?