「私はいつか死ぬでしょう。それが私にも訪れることを知っています。私は山となり、浜辺の石となり、養分となるでしょう」

- 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者
英文
”I’m going to die one day. I know it’s coming for me, too. I’ll be a mountain, I’ll be a stone on the beach. I’ll be nourishment.”
日本語訳
「私はいつか死ぬでしょう。それが私にも訪れることを知っています。私は山となり、浜辺の石となり、養分となるでしょう」
解説
この言葉は、死と自然との循環を受け入れる姿勢を示している。死を恐怖や終わりとして捉えるのではなく、自然の一部に還元され、新しい存在へと姿を変えることとして理解している。山や石、養分といった表現は、人間の死が大いなる自然の営みの一部であるという思想を端的に示している。
メアリー・オリバーの詩には、しばしば死が登場するが、それは絶望や虚無としてではなく、自然との融合として描かれてきた。20世紀の大量消費社会や死を忌避する文化的傾向に対して、彼女は死を生命の延長線上にある必然として受け入れる視点を提示した。死を自然界の循環に位置づけることで、恐怖を超えた安らぎをもたらしているのである。
現代においても、この考えは深い意味を持つ。死を避けられないものとして直視しつつ、それを新たな命を育む一部として捉えることで、より自然体で生きることができる。例えば、環境保護やエコロジーの観点からも、人間が自然に還元されるという思想は大きな示唆を与える。この名言は、死を超えて自然に抱かれる安心感を人々に伝えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「メアリー・オリバー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い