「やらねばならないことは、たいていの場合、やり遂げることができるのです」

- 1884年10月11日~1962年11月7日
- アメリカ合衆国出身
- 大統領夫人(ファーストレディ)、人権活動家、外交官、作家
英文
“What one has to do usually can be done.”
日本語訳
「やらねばならないことは、たいていの場合、やり遂げることができるのです」
解説
この名言は、責任や必要に迫られたとき、人は本来の力を発揮できるものであるという現実的な信念を表している。困難に見えることでも、「やらねばならない」という状況に置かれると、人間の意志と創意はそれに応えるように働き、解決への道が見えてくる。つまり、必要性こそが行動力と可能性の源であるという、人間の内なる力への信頼がこの言葉にはある。
エレノア・ルーズベルトは、個人的な不幸や社会的偏見を超えて、女性としての制限を打ち破り、公共の場で力強く活動を続けた。彼女は「やらねばならないこと」に数多く直面し、それを一つひとつ実行する中で、自らの可能性を広げていった。この名言は、その生き方の中で得られた経験的真理であり、行動することへの励ましである。
現代でも、プレッシャーや不安に圧倒されそうなとき、この名言は「やるしかないとき、人はやれる」という静かな確信を与えてくれる。不可能に思えることも、実は「やらねばならない」と自覚したときに初めて本気で取り組むことができる。この言葉は、覚悟の力と人間の底力に対する信頼に満ちた、希望のある現実主義の表明である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い