「女性の美しさは、彼女の目に表れるものでなければなりません。なぜなら、目は心への扉であり、愛が宿る場所だからです」

- 1929年5月4日~1993年1月20日
- ベルギー出身
- 女優、人道活動家、ファッションアイコン
- 『ローマの休日』でアカデミー主演女優賞を受賞し、その気品ある美しさと演技で世界的な人気を博した。晩年はユニセフ親善大使として世界各地の子どもたちを支援し、映画界と人道活動の両面で深い影響を残した。
英文
“The beauty of a woman must be seen from in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides.”
日本語訳
「女性の美しさは、彼女の目に表れるものでなければなりません。なぜなら、目は心への扉であり、愛が宿る場所だからです」
解説
この名言は、女性の美しさの本質が外見の装飾ではなく、内面の豊かさにあることを詩的に表現している。特に「目は心への扉」という比喩は、古くからある人間観に通じ、感情や人柄、そして愛情の深さが目に現れるという直感的な真理を強く印象づける。ここでは、女性の魅力を「感じるもの」「見るもの」としてではなく、心で読み取るべきものとして捉えている。
オードリー・ヘプバーン自身も、その繊細で思慮深いまなざしで多くの人を魅了した。彼女は見た目の美しさだけでなく、慈愛や誠実さといった内面の美しさによって世界的に愛された人物であった。この名言は、彼女がただのファッション・アイコンではなく、人としての温かさと深さを備えていたことを象徴する言葉でもある。
現代においても、「美」の基準は多様であり、しばしば外見に偏りがちである。しかしこの名言は、真の美しさは心に根ざし、目を通して相手に伝わるものであるという普遍的な価値観を示している。愛や優しさといった人間性こそが、美しさをかたちづくる本質であるという、時代を超えて響く名言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い