「私は戦争を憎む──それは、それを生き抜いた兵士にしかできないほどに。戦争の残酷さ、無意味さ、そして愚かさをこの目で見てきた者として」

- アメリカ合衆国出身
- 軍人、政治家、第34代アメリカ合衆国大統領
- 第二次世界大戦中に連合国軍の最高司令官としてヨーロッパ戦線を指揮し、ノルマンディー上陸作戦を成功に導いた。大統領としては冷戦下の安定と経済成長を推進し、州間高速道路網の建設や公民権運動初期への対応でも知られている。
英文
“I hate war as only a soldier who has lived it can, only as one who has seen its brutality, its futility, its stupidity.”
日本語訳
「私は戦争を憎む──それは、それを生き抜いた兵士にしかできないほどに。戦争の残酷さ、無意味さ、そして愚かさをこの目で見てきた者として」
解説
この名言は、戦争を経験した者にしか語れない戦争への深い憎悪と、その現実の惨たらしさを描写した、アイゼンハワーの心からの叫びである。彼は第二次世界大戦の欧州連合軍最高司令官として多数の兵士の生死を背負い、自らもその地獄を見てきた人物であり、単なる理論や政治的立場ではなく、生身の実感として戦争を「憎む」と言い切った。
「brutality(残酷さ)」「futility(無意味さ)」「stupidity(愚かさ)」という三語の選択は、戦争が人間性を破壊し、目的を見失い、非合理で非人道的なものであるという多面的な否定を示している。これは、戦争を美化したり英雄視したりする傾向への明確な反論であり、真の兵士は戦争の栄光ではなく、その悲劇を語るべきであるという信念が読み取れる。
この名言は現代においても、戦争の現実を知らない者が安易に軍事力を語る危うさに対する強烈な戒めである。平和は戦争を知らぬ者によってではなく、戦争を知る者の手によってこそ築かれるべきものだという教訓が、この言葉には込められている。経験を通して得た反戦の感情こそが、最も確かな平和の礎である──それがこの名言の力強いメッセージである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い