「愛は花のようなもの、育てていかなければならない」

- 1940年10月9日~1980年12月8日
- イギリス出身
- ミュージシャン、作詞作曲家、平和活動家
- ロックバンド「ザ・ビートルズ」の創設メンバーとして世界的な名声を得た。解散後もソロアーティストとして活動し、『Imagine』などの楽曲で反戦と平和を訴えた。音楽と社会運動の両面で20世紀の文化に大きな影響を与えた。
英文
“Love is the flower you’ve got to let grow.”
日本語訳
「愛は花のようなもの、育てていかなければならない」
解説
この言葉は、愛が自然に咲くものではなく、丁寧に育てる必要がある繊細な存在であることを示す比喩である。ジョン・レノンはここで、愛を「花」に例えることで、愛とは時間と気遣い、努力によって育まれるものだというメッセージを端的に表現している。これは、感情を一過性のものとしてではなく、継続的な行為と選択の積み重ねとして捉える立場に立つ発言である。
この発想は、レノンが1970年代以降に掲げた平和と愛の理念と深く結びついている。彼は、愛を個人の関係だけでなく、社会全体を結びつける力として捉えていた。愛が争いや無関心に勝るためには、その種をまき、水を与え、風雨にも耐えていかなければならないという教訓が、この比喩に込められている。
現代においても、この言葉は対人関係や国際関係、社会的連帯において愛をどう育てるかという問いを投げかける。愛は与えれば返ってくるような単純なものではなく、信頼や理解、共感を日々積み重ねる中でしか成り立たない。レノンのこの一言は、愛を美しい理想にとどめるのではなく、実践の中でこそ生かすべきであるという静かな呼びかけである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い