「剣によって得た所有物は確実でも永続的でもない。しかし、親切と節度によって得た愛は確実であり、長続きする」
- 紀元前356年7月20日~紀元前323年6月10日
- マケドニア出身
- マケドニア王
- 広大な帝国を築き、ヘレニズム文化を広めた
英文
“Whatever possession we gain by our sword cannot be sure or lasting, but the love gained by kindness and moderation is certain and durable.”
日本語訳
「剣によって得た所有物は確実でも永続的でもない。しかし、親切と節度によって得た愛は確実であり、長続きする」
解説
この言葉は、アレクサンドロス大王が武力による征服と人心掌握の違いについて考えていたことを示しているとされる。彼は数多くの戦争を通じて広大な帝国を築き上げたが、征服だけでは真の統治が成り立たないことも理解していた。この名言は、持続可能な支配には力だけでなく、信頼や愛情が必要であるという哲学的な洞察を表している。
「剣によって得た所有物は確実でも永続的でもない」という部分は、武力だけで支配を維持することの限界を示唆している。恐怖や力で従わせる統治は一時的なものであり、不安定になりやすい。一方で、「親切と節度によって得た愛」は、人民が自発的に支配者を支持する基盤を作る。このような人心掌握の力は、より持続的で安定した統治を可能にする。
現代において、この言葉はリーダーシップや対人関係の場面でも適用される。力や威圧ではなく、共感と信頼を築くことが成功の鍵であることを教えている。組織や国家、個人間の関係においても、短期的な利益よりも長期的な信頼を優先する姿勢が重要である。この名言は、アレクサンドロスの軍事的な天才だけでなく、人間関係の本質に対する深い洞察も示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
関連するタグのコンテンツ
愛
申し込む
0 Comments
最も古い