「どのような種類の美であれ、それが最高に発達したときには、敏感な魂を必ず涙させる」
- 1809年1月19日~1849年10月7日
- アメリカ出身
- 小説家、詩人、評論家
- ゴシック小説や探偵小説の先駆者として『黒猫』『アッシャー家の崩壊』『モルグ街の殺人』などを執筆した
英文
“Beauty of whatever kind, in its supreme development, invariably excites the sensitive soul to tears.”
日本語訳
「どのような種類の美であれ、それが最高に発達したときには、敏感な魂を必ず涙させる」
解説
この言葉は、エドガー・アラン・ポーが美の本質とその感情的な影響を鋭く表現したものである。ポーは、美が単なる視覚的なものではなく、感情を揺さぶり、魂の深い部分に触れる力を持つと信じていた。その極致に達した美は、感動や崇高さによって人を圧倒し、涙を流させるというのが彼の見解である。
この考えは、芸術や自然、あるいは人間関係における感動の瞬間に共通して見られる。壮大な景色や感動的な音楽、美しい詩などに触れたときに涙を流すのは、人間の感受性がその瞬間に深く共鳴している証拠である。ポーの言葉は、美がただ目で見るものではなく、魂で感じるものであることを強調している。
また、この名言は、現代社会の文脈でも普遍的な価値を持つ。特に感情が希薄になりがちな現代において、真に美しいものに心を動かされる感覚は、自己を取り戻す重要な経験といえる。ポーのこの洞察は、美が持つ癒しや変容の力を再認識させるものであり、私たちが日常生活の中で美に対してもっと感受性を持つべきだというメッセージでもある。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い