「人を殺さなければならないときでも、礼儀を失わないのはただのことだ」
- 1874年11月30日~1965年1月24日
- イギリス出身
- 政治家、陸軍軍人、作家
- 第二次世界大戦中においてイギリスの首相として、連合国を勝利に導いた
- インド独立反対など植民地支配を継続しようとした
英文
“When you have to kill a man, it costs nothing to be polite.”
日本語訳
「人を殺さなければならないときでも、礼儀を失わないのはただのことだ」
解説
この名言は、過酷な状況下でも礼儀や尊厳を保つことの重要性を示唆している。チャーチルは、人間関係がどれほど敵対的であっても、相手に対する最低限の礼儀や尊厳を守ることができると述べている。この言葉には、礼儀は状況にかかわらず保たれるべきものであり、特に極限の状況においても、自分自身の品位や人間性を失わないことが大切だというメッセージが込められている。
この言葉の背景には、戦争や敵対関係においても相手を人として扱うべきだという考え方がある。チャーチルは、戦争や戦場での厳しい現実を経験し、たとえ敵であっても人間としての尊厳を尊重する姿勢が必要であると感じていた。彼は、礼儀正しさや尊厳を保つことが、相手との対立を超えて自己の人間性を守る手段であると考えていた。
現代においても、この名言は礼儀正しさと尊厳が、人間関係や対立の場面での重要な要素であることを再認識させる。対立が激しい状況や緊迫した場面においても、相手に対する礼儀や尊敬の念を持つことが、状況の悪化を防ぎ、自らの品位を守る手段となる。チャーチルのこの言葉は、どんな状況でも礼儀を持つことが、対立を超えて自らの尊厳を保つ方法であることを教えており、極限の状況における人間性の重要性を示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い