「獅子の心を持っていたのは、世界中に住む国民と人々だった。私はその咆哮を上げる役割を運良く与えられただけだった」
- 1874年11月30日~1965年1月24日
- イギリス出身
- 政治家、陸軍軍人、作家
- 第二次世界大戦中においてイギリスの首相として、連合国を勝利に導いた
- インド独立反対など植民地支配を継続しようとした
英文
“It was the nation and the race dwelling all round the globe that had the lion’s heart. I had the luck to be called upon to give the roar.”
日本語訳
「獅子の心を持っていたのは、世界中に住む国民と人々だった。私はその咆哮を上げる役割を運良く与えられただけだった」
解説
この名言は、リーダーとしての謙虚さと国民への敬意を表している。チャーチルは、第二次世界大戦中の困難な時期において、勇気と強さを示したのはイギリス国民であり、彼自身はその声を代弁しただけだと述べている。彼は、自分のリーダーシップが国民の勇気によって支えられていたことを認め、その功績を国民に帰している。
この言葉の背景には、戦時下における国民の団結と強さへの感謝がある。チャーチルは、戦争中にイギリス国民が見せた耐え抜く力や団結心を讃えており、自らをその気持ちを表現する役割として捉えていた。彼のリーダーシップは、国民に勇気を与える「咆哮」としての役割を果たし、リーダーとしての謙虚さと共感を表している。
現代においても、この名言はリーダーが国民の声を代弁する役割を担うことの重要性を示している。リーダーシップとは、自らの力を誇示することではなく、人々の想いや信念を反映することであり、リーダーはその存在によって他者の強さを引き出すべきだという教訓を与えている。この名言は、リーダーとしての謙虚さと国民への深い敬意が不可欠であることを教えており、人々に共感し、信頼を築く姿勢の重要性を示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い