「自然のひとつの働きが、全世界を親族のように結びつける」
- 1564年4月26日~1616年4月23日
- イングランド出身
- 劇作家、詩人、俳優
- 「ハムレット」や「ロミオとジュリエット」、「マクベス」などの傑作を数多く執筆し、英文学に多大な影響を与えた
英文
“One touch of nature makes the whole world kin.”
日本語訳
「自然のひとつの働きが、全世界を親族のように結びつける」
解説
この名言は、ウィリアム・シェイクスピアの戯曲『トロイラスとクレシダ』に登場する一節で、自然の力や共通の経験が、人々を親族のように結びつけるという考えを表現している。シェイクスピアは、人間は誰しも自然と共通するつながりを持ち、そのつながりが人々に普遍的な理解や共感を生むと示している。この「自然」は、人間が共有する本質的な性質や感情、普遍的な経験を指しており、これらが国や文化の違いを超えて人々を結びつける力となる。
この言葉は、現代においても共感や普遍的な人間性についての教訓として共感を呼ぶ。私たちは、異なる文化や背景を持っていても、自然の美しさや力、共通の感情に触れることで、互いに理解し合うことができる。たとえば、自然災害や環境問題など、自然に関わる経験があると、多くの人が共通の思いを抱き、助け合おうとする。また、自然の風景や生命の尊さに感動する心も、世界中の人々が共有するものである。この言葉は、人間は自然の力によって共感を感じ、連帯感を持つことができるというメッセージを含んでいる。
また、この名言は、自然と人間の関係についても考えさせる。自然は、人間にとっての共通の基盤であり、生命や感情の源である。シェイクスピアは、人間同士の結びつきを深めるためには、自然の持つ共通の価値に目を向けることが重要であると暗示している。自然を大切にし、尊重することが、異なる人々をも親族のように感じさせる架け橋となると示している。
この言葉は、自然の持つ普遍的な力と、人間同士を結びつける共感の重要性を教えてくれる。シェイクスピアは、自然が人間性の根源であり、全ての人々を親しい存在に感じさせる力を持つと伝えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?