「夜明けに香り立つ美しい花々の庭を私に与えてくれ、そこを邪魔されずに歩けるように」

- 1819年5月31日~1892年3月26日
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、随筆家、ジャーナリスト
英文
”Give me odorous at sunrise a garden of beautiful flowers where I can walk undisturbed.”
日本語訳
「夜明けに香り立つ美しい花々の庭を私に与えてくれ、そこを邪魔されずに歩けるように」
解説
この言葉は、自然と静寂の中での充足した生の喜びを表している。ホイットマンは権力や富を求めるのではなく、日の出の光と花の香りに包まれ、邪魔されることなく歩く時間こそが、最も豊かな幸福であると語っている。ここには、素朴で感覚的な喜びを最高の贈り物とみなす姿勢が見られる。
この思想は、彼の詩全体に流れる自然賛美の精神に深く結びついている。19世紀の急速な産業化の中で、ホイットマンは自然と触れ合う時間が人間の精神を解放し、本来の力を蘇らせると考えた。日の出、花の香り、静かな歩みといった具体的な描写は、彼が自然を単なる背景ではなく、魂を癒やす生きた存在と捉えていたことを示している。
現代においても、この言葉は示唆に富む。忙しさと情報に満ちた社会の中で、静かな自然との触れ合いはますます貴重なものとなっている。例えば、朝の散歩や庭でのひとときは、心身を落ち着かせ、精神の再生につながる。ホイットマンの言葉は、本当の幸福は自然と調和したシンプルな体験の中にあることを端的に教えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ウォルト・ホイットマン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い