孔子「徳のある人々は、自らが従う制約に対する復讐として、他者に退屈さを与えることがよくある」

孔子
  • 紀元前551年~紀元前479年
  • 漢民族
  • 思想家・教育者・政治家
  • 儒教の創始者として知られ、倫理、道徳、政治に関する教えを通じて中国文化や東アジア全体に大きな影響を与えた

孔子 – Wikipedia

英文

“Virtuous people often revenge themselves for the constraints to which they submit by the boredom which they inspire.”

日本語訳

「徳のある人々は、自らが従う制約に対する復讐として、他者に退屈さを与えることがよくある」

最初に

この名言は、徳を持つ人々が時に他者に退屈さを感じさせる理由を述べたものである。徳のある人々は、道徳的な規範や社会的な制約に忠実であるが、その一貫した行動が周囲に対して無味乾燥に映ることがある。ここでは、徳を持つことが必ずしも周囲に魅力的な影響を与えるわけではなく、時には退屈さや単調さを感じさせる側面があることが指摘されている。

解説

「徳のある人々は」という部分は、道徳的に正しい行動を取る人物を指している。彼らは倫理的な価値観や社会的な規範に忠実であり、その行動は一貫している。孔子の教えにおいても、徳を持つことは高く評価されるべきことであり、君子たる者は道徳的な行動を取るべきだとされている。

「自らが従う制約に対する復讐として」という部分は、徳のある人々が従う道徳的規範や社会的な制約を指している。徳を持つ人は、自分の行動に厳しいルールを課し、それを守り抜く。しかし、その制約の中で自由を感じにくく、時に自分の持つ徳の行動が他者にどのような影響を与えるかを意識していないことがある。

「他者に退屈さを与えることがよくある」という部分は、徳のある人々が、他者に対して無味乾燥な印象を与えたり、興味を引かない行動を取ることがあるという意味である。彼らの道徳的な行動は、時に単調で予測可能なものとなり、それが他者にとって魅力的でないと感じられることがある。つまり、徳のある人々は、その高い道徳基準に基づいて行動することで、結果的に他者から退屈だと思われることがある。

この名言は、徳の持つ側面に対して批判的な視点を提供している。徳を持つことは、自己の成長や社会の調和において重要であるが、その一貫した行動が他者に退屈さや単調さを感じさせる可能性があるという点を指摘している。徳のある人々が社会的なルールや道徳に従うことは尊敬に値するが、その行動がいつも他者にとって魅力的であるとは限らない。

また、この名言は、道徳的な行動が常に魅力的で刺激的である必要はないことをも示している。徳を持つ人々の行動は、長期的な視点から見ると社会にとって価値があるものであるが、日常的なレベルでは単調さを感じることがあるかもしれない。この視点から、徳の追求とその社会的な影響について考えることが求められる。

現代においても、この教えは興味深い観点を提供する。私たちはしばしば、道徳的な行動が刺激的であり、他者に魅力的に映ることを期待するが、それは必ずしもそうではない。徳を持つことは時に単調で、他者に対して退屈な印象を与えるかもしれないが、それでもなお、道徳的な行動は長期的には大きな価値を持つ。この名言は、道徳的な行動とその社会的な影響について再考するきっかけを与えてくれる。

結論

この名言は、徳のある人々が従う道徳的な制約が、時に他者に退屈さを感じさせることがあるという視点を提供している。徳のある行動は尊敬されるべきだが、その一貫した行動が他者にとって単調に映ることがある。現代においても、道徳的な行動が必ずしも他者にとって刺激的ではないことを理解しつつ、長期的な価値を見据えた行動が重要である。この教えは、道徳の追求とその社会的な影響についての深い洞察を与えてくれる。