「邪悪な者は嫉妬し、憎む。それが彼らなりの称賛の仕方なのだ」
- 1802年2月26日~1885年5月22日
- フランス出身
- 作家、詩人、劇作家
- 『レ・ミゼラブル』『ノートル=ダム・ド・パリ』などの小説や詩を執筆し、フランス・ロマン主義文学を代表する存在であり、世界的な影響を与えた
英文
“The wicked envy and hate; it is their way of admiring.”
日本語訳
「邪悪な者は嫉妬し、憎む。それが彼らなりの称賛の仕方なのだ」
解説
この名言は、邪悪な心を持つ人々が他者を羨み、憎しみを抱くことで、実はその人に対するある種の称賛を示しているというユゴーの洞察を表している。 ヴィクトル・ユゴーは、悪意や嫉妬は他者に対する暗黙の認めでもあり、邪悪な者は直接的に称賛するのではなく、嫉妬や憎しみを抱くことで他者の優れた点を意識しているのだと考えている。彼らは、自分には欠けているものや手に入れられないものを持つ他者を認めつつも、それを受け入れられず、羨望が変化して憎悪という感情に至る。ユゴーは、こうした感情の裏側には、他者に対する一種の称賛や羨望が隠れていると指摘している。
ユゴーの視点は、悪意を持つ人が他者の成功や幸福を直接称賛できないがゆえに、それが嫉妬や憎悪として表面化するという心理に基づいている。 他者の優位性や自分にないものを意識することで生まれる羨望の念は、彼らにとって複雑な感情であり、それを素直に称賛することができないために、否定的な態度に変わってしまう。たとえば、他者の成功や幸福を心から喜べない者は、それに対する憎悪や嫉妬を感じ、無意識のうちにその人を攻撃するような態度を取ってしまうことがある。ユゴーは、このような感情の表現が、実は心の奥底で他者を認めていることを意味していると述べている。
この名言は、現代においても他者に対する複雑な感情や、羨望と憎悪の関係性について考えさせられる示唆を提供している。 人間関係において、他者の成功や自分にないものを素直に受け入れることで、自分自身の成長や幸福にもつながることがある。ユゴーの言葉は、嫉妬や憎悪が実は隠れた称賛であることを理解し、素直に認めることで否定的な感情を克服する重要性を教えてくれている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?