「国家も星のように、一時的な消失の権利がある。光が戻り、その消失が永遠の夜にならなければすべて良しとされる。夜明けと復活は同義であり、光が再び現れることは魂が存続することと同じである」
- 1802年2月26日~1885年5月22日
- フランス出身
- 作家、詩人、劇作家
- 『レ・ミゼラブル』『ノートル=ダム・ド・パリ』などの小説や詩を執筆し、フランス・ロマン主義文学を代表する存在であり、世界的な影響を与えた
英文
“Nations, like stars, are entitled to eclipse. All is well, provided the light returns and the eclipse does not become endless night. Dawn and resurrection are synonymous. The reappearance of the light is the same as the survival of the soul.”
日本語訳
「国家も星のように、一時的な消失の権利がある。光が戻り、その消失が永遠の夜にならなければすべて良しとされる。夜明けと復活は同義であり、光が再び現れることは魂が存続することと同じである」
解説
この名言は、ヴィクトル・ユゴーが国家や人間の試練と復活を、天体の「日食」に例えて語っている。 彼は、国家や人々が一時的に暗闇に覆われることがあっても、その後に再び光が差すことが大切であり、それこそが本当の回復や再生であると説いている。この「日食」は国家の困難や人間の試練を象徴し、その間にどれほどの苦しみや混乱があったとしても、再び光が戻ることで生の継続が意味づけられる。光の再来は、魂が失われず生き続けることと同じだとユゴーは語っている。
この考え方は、人間や国家が経験する困難や衰退が終焉を意味するのではなく、新たな始まりへの過程であるという希望に満ちた視点を表している。例えば、戦争や経済危機などで国家が混乱状態に陥ったとしても、その試練を乗り越え、より強く蘇ることで新しい時代が築かれるという信念である。ユゴーの言葉は、苦境の中にあっても希望を見失わず、再生への期待を持つことの重要性を強調している。
現代においても、この名言は復活や再生の力を示唆しており、困難な状況に直面する時こそ希望と再生への信念が重要であることを教えてくれる。個人の人生においても同様で、試練や挫折に見舞われた時でもそれが永続的なものではなく、光が再び訪れる時を待つことで、より強く前に進む力を得られる。ユゴーは、光の再来、すなわち復活こそが魂の存続を意味し、再び生きる意義を見出すものであると語っている。この言葉は、希望と忍耐がもたらす力強い回復の象徴として、多くの人々の励みとなり得るものである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?