「死には啓示がある。心を開く大きな悲しみは、同時に心の光も開く。悲しみと共に私たちには光が差し込むのだ。私は信仰を持っている。未来の命を信じている。どうしてそうしないでいられよう?私の娘は魂だった。私はこの魂を見たし、言わば触れることもできた」
- 1802年2月26日~1885年5月22日
- フランス出身
- 作家、詩人、劇作家
- 『レ・ミゼラブル』『ノートル=ダム・ド・パリ』などの小説や詩を執筆し、フランス・ロマン主義文学を代表する存在であり、世界的な影響を与えた
英文
“Death has its revelations: the great sorrows which open the heart open the mind as well; light comes to us with our grief. As for me, I have faith; I believe in a future life. How could I do otherwise? My daughter was a soul; I saw this soul. I touched it, so to speak.”
日本語訳
「死には啓示がある。心を開く大きな悲しみは、同時に心の光も開く。悲しみと共に私たちには光が差し込むのだ。私は信仰を持っている。未来の命を信じている。どうしてそうしないでいられよう?私の娘は魂だった。私はこの魂を見たし、言わば触れることもできた」
解説
この名言は、死と悲しみがもたらす啓示と、愛する者を失った体験から得られる深い理解についてのユゴーの信念を語っている。 ヴィクトル・ユゴーは、死による深い悲しみが人の心と精神を開かせ、真実や光を見出すきっかけになると考えている。ここで「光」とは、悲しみの中で得られる洞察や深い理解、そして来世への希望と信仰を指している。ユゴーは、自身が娘を失った痛みの中で魂の存在を確信し、彼女が物理的に存在しなくなっても、魂は永遠であると感じた経験を語っている。この信念が、彼の来世への信仰を支えている。
ユゴーの視点は、愛する者の喪失によって心の内奥に触れる経験がもたらすものとして、死がどれほど深い洞察を与えるかを示している。 大切な人を失ったとき、その喪失の痛みが単なる悲しみに留まらず、生きることや人間の存在について新たな理解を促すきっかけになると考えていた。ユゴーは、自分の娘の死によって初めて人間の魂の存在を深く感じ取り、来世への確信を得た。このように、死が人の精神を開き、見えなかったものに気づかせることがあるとユゴーは信じていた。
この名言は、現代においても死別を経験した人々にとっての慰めと希望の言葉となり得る。 悲しみがもたらす痛みは大きいが、同時に人間の心を深く成長させ、霊的な意味や来世への信念を再確認させるきっかけとなることもある。ユゴーの言葉は、愛する者が魂として存在し続けると感じることで、悲しみの中にも救いと希望を見出すことができると示唆しており、死や悲しみに直面する時にも前向きな信念を持つことの意義を教えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
関連するタグのコンテンツ
死