「美とは、人を喜びとともに惹きつけ、その種を広げさせるための餌である」

- 紀元前470年頃~紀元前399年
- 古代ギリシャのアテナイ(アテネ)出身
- 哲学者
英文
“Beauty is the bait which with delight allures man to enlarge his kind.”
日本語訳
「美とは、人を喜びとともに惹きつけ、その種を広げさせるための餌である」
解説
この言葉は、美が本能的欲求と生殖行動に密接に関係しているという自然哲学的な見解を示している。ソクラテスはしばしば、愛や欲望といった感情を魂や存在の本質と結びつけて考察し、欲望の背後にある哲学的意味を追求した。ここでの「美」は単なる外見ではなく、生の持続と創造を促す自然の仕組みとしての力であると解釈される。
この思想は、プラトンの『饗宴』におけるソクラテスの対話にも通じる。彼はそこで、美への欲求はやがて肉体的愛から精神的愛、そして真理や善そのものへの愛へと昇華されていくと説いている。この言葉もまた、美が生殖本能を引き出す起点であり、同時に哲学的探究の出発点でもあるという多層的な意味を含んでいると捉えられる。
現代においてもこの名言は、美に対する人間の普遍的な反応と、それが個人の欲望だけでなく種の存続に結びついていることを思い出させる。広告や芸術において美が用いられる場面を見ても、それは単なる感覚的満足ではなく、深層心理や本能に訴えかける力を持っている。この言葉は、美が自然と人間の営みを結ぶ媒介として機能しているという洞察を与えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い