「あなたの原稿は優れていて独創的だ。しかし優れている部分は独創的ではなく、独創的な部分は優れていない」

- 1709年9月18日~1784年12月13日
- イギリス出身
- 詩人、評論家、辞書編纂者、伝記作家
英文
”Your manuscript is both good and original; but the part that is good is not original, and the part that is original is not good.”
日本語訳
「あなたの原稿は優れていて独創的だ。しかし優れている部分は独創的ではなく、独創的な部分は優れていない」
解説
この言葉は、批評の辛辣さと機知を兼ね備えたものとして知られる。称賛するかに見せかけて、結局は作品を全面的に否定している。ジョンソンはここで、文学作品における独創性と完成度の両立の難しさを皮肉たっぷりに表現している。
18世紀のイギリスは出版文化が盛んで、多くの作家が新しい作品を世に出そうとしていた。しかし模倣的なものや粗雑な独創にあふれており、批評家としてのジョンソンはその現実をよく知っていた。この言葉は、真に価値ある創作は「独創」と「完成度」の両方を備えなければならないという批評眼を反映している。
現代においても、この警句は創作や研究の場で通じる。新しさだけでは不十分であり、完成度が求められる一方、優れた完成度も模倣の域を出なければ真価を持たない。ジョンソンの言葉は、独創性と質のバランスこそが真の価値を生むという普遍的な批評精神を示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「サミュエル・ジョンソン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い